Články

4.1: Definícia a označenie kvadrantov


4.1: Definícia a označenie kvadrantov

4.1: Definícia a označenie kvadrantov

Inštancia tejto triedy DRM určuje agregáciu komponentov & ltGeometry Hierarchy & gt, v ktorých každý komponent & ltGeometry Hierarchy & gt predstavuje vetvu kvadrantu. Kvadrant predstavovaný vetvou je určený objektom odkazu & ltQuadrant Data & gt priradeným k tejto vetve. Hraničná oblasť, ktorú zaberajú komponenty & ltGeometry Hierarchy & gt, je definovaná komponentom & ltSpatial Extent & gt inštancie & ltQuadrant Related Geometry & gt.

Primárna stránka v diagrame DRM:

Sekundárne stránky v diagrame DRM:

Príklad

Zvážte znázornenie oblasti terénu, ktorá je usporiadaná do kvadrantov, kde kvadrant SE_QUADRANT_RIGHT_FRONT pozostáva z oceánu a ďalšie tri kvadranty pozostávajú z terénu hraničiaceho s oceánom. Oceánsky kvadrant nie je v systéme výrobcu zastúpený. Oblasť je v DRM reprezentovaná inštanciou & ltQuadrant Related Geometry & gt s tromi inštanciami & ltUnion Of Primitive Geometry & gt, ako je znázornené na obrázku 6.51. (Pretože zostávajúci kvadrant nemal žiadne inštancie & ltPolygon & gt, nebol zastúpený.)

Obrázok 51 & # 8212 & ltDRM Kvadrantová príbuzná geometria a gt oceán

Zvážte množinu údajov o životnom prostredí, ktoré sú v prenose reprezentované inštanciou & ltQuadrant Related Geometry & gt. Kvadrant SE_QUADRANT_LEFT_BACK údajov o životnom prostredí je inštanciou & ltUnion Of Primitive Geometry & gt agregovanou inštanciou & ltQuadrant Related Geometry & gt, ako je znázornené na obrázku 6.52:

Obrázok 52 & Geometrický príklad & # 8212 & ltDRM Kvadrantová príbuzná geometria & gt

Inštancia & ltQuadrant Related Geometry & gt sa používa, keď sa environmentálne údaje, ktoré sa majú reprezentovať, logicky požičiavajú organizácii súvisiacej s kvadrantom. Pretože však daný kvadrant v rámci takejto organizácie nemusí obsahovať inštancie & ltPrimitive Geometry & gt, môže mať inštancia & ltQuadrant Related Geometry & gt menej ako štyri komponenty.

Obmedzenia

  • & lt & ltPublikovateľný objekt & gt & gt
  • & lt & ltConstraints On Components & gt & gt
  • & lt & ltNecyklické agregácie & gt & gt
  • & lt & ltPrecedencia indexu sady nehnuteľností & gt & gt
  • & lt & ltVlastné obmedzenia & gt & gt
  • & lt & ltConstraints On Associates & gt & gt
  • & lt & ltReference Obmedzenia povrchu & gt & gt
  • & lt & ltFarba obmedzenia farieb & gt & gt
  • & lt & ltVýrazný geometrický stred & gt & gt
  • & lt & ltFunkcie mapovania obrázkov a súradnice textúr & gt & gt
  • & lt & ltPresentation Domain Constraints & gt & gt
  • & lt & ltDistinct Link Objects & gt & gt
  • & lt & ltKvadrant Súvisiaci organizačný princíp & gt & gt

Priradené k (jednosmerne) (zdedené)

  • nula alebo viac inštancií & ltFeature Representation & gt, každá pomocou objektu odkazu & ltBase Association Data & gt 1
  • nulová alebo viac inštancií & ltGeometry Hierarchy & gt, každá pomocou objektu odkazu & ltBase Association Data & gt 2

Priradené (jednosmerne) (zdedené)

  • nulové alebo viac inštancií & ltFeature Representation & gt, každá pomocou objektu odkazu & ltBase Association Data & gt 3
  • nulová alebo viac inštancií & ltGeometry Hierarchy & gt, každá pomocou objektu odkazu & ltBase Association Data & gt 4
  • nula alebo jedna & ltHierarchia súhrnná položka & gt inštancia 5
  • nula alebo viac & ltReference Surface & gt inštancií 6

Skladá sa z (obojsmerne) (zdedené)

  • nula alebo jedna inštancia & ltClassification Data & gt
  • nula alebo viac & ltProperty Set Index & gt inštancie
  • nulová alebo viac inštancií & ltProperty Table & gt
  • nulové alebo viac inštancií & ltProperty Table Reference & gt
  • nulová alebo viac inštancií & ltProperty Value & gt
  • nula alebo jedna inštancia & ltReference Surface & gt
  • nula alebo viac inštancií & ltSound Instance & gt
  • nula alebo viac & ltBase LOD Data & gt inštancií
  • nulová alebo jedna inštancia & ltBounding Volume & gt
  • nula alebo viac & ltCamera Point & gt inštancií
  • nula alebo viac & ltCollision Volume & gt inštancií 7
  • nula alebo viac & ltColour & gt inštancií
  • nulová alebo jedna inštancia & ltConformal Behavior & gt
  • ohraničená množina inštancií 0..3 & ltGeometric Center & gt
  • nula alebo viac inštancií hierarchie topológie & ltGeometry & gt
  • nula alebo viac & Funkcie & ltImage Mapping Function & gt
  • nulová alebo jedna inštancia & ltLight Rendering Properties & gt
  • nula alebo viac & ltLight Source & gt inštancií
  • nula alebo jedna & ltLSR transformácia & gt inštancia 8
  • nulová alebo jedna inštancia & ltOverload Priority Index & gt
  • nula alebo jedna inštancia & ltPerimeter Data & gt
  • nula alebo jedna inštancia & ltPresentation Domain & gt
  • nula alebo viac inštancií & ltProperty Description & gt
  • nulová alebo jedna inštancia & ltRendering Priority Level & gt
  • nula alebo jedna inštancia & ltRendering Properties & gt
  • nula alebo jedna inštancia & ltSpatial Extent & gt
  • nulová alebo jedna inštancia & ltStamp Behavior & gt

Skladá sa z (obojsmerne)

Skladá sa z (obojsmerné metadáta) (zdedené)

Komponent (obojsmerný) (zdedený)

  • nula alebo viac & ltAlternatívna hierarchia súvisiaca geometria & gt inštancie, každá pomocou objektu odkazu & ltHierarchy Data & gt
  • nula alebo viac inštancií & ltAnimation Related Geometry & gt
  • nula alebo viac & ltClassification príbuzných geometrií a gt inštancií, každá pomocou objektu odkazu & ltClassification Data & gt
  • nula alebo jedna inštancia & ltEnvironment Root & gt
  • nula alebo jedna inštancia & ltGeometry Model & gt
  • nula alebo viac & ltLOD príbuzných geometrií a gt inštancií, každá pomocou objektu odkazu & ltBase LOD Data & gt
  • nulové alebo viac inštancií & ltOctant príbuznej geometrie & gt, každá pomocou objektu odkazu & ltOctant Data & gt
  • nula alebo viac & ltPerimeter príbuzných geometrií & gt inštancií, každá pomocou odkazu & ltPerimeter Data & gt prepojeného objektu
  • nula alebo viac inštancií súvisiacich s & ltQuadrant geometriou & gt, každá pomocou objektu odkazu & ltQuadrant Data & gt
  • nula alebo viac inštancií & ltSeparating Plane Relations & gt, každá pomocou objektu odkazu & ltSeparating Plane Data & gt
  • nula alebo viac inštancií & ltSpatial Index súvisiacich s geometriou & gt, každá pomocou objektu odkazu & ltSpatial Index Data & gt
  • nula alebo viac & ltState príbuzných geometrií & gt inštancií, každá pomocou objektu odkazu & ltState Data & gt
  • nula alebo viac & ltTime príbuzných geometrií & gt inštancií, každá pomocou objektu odkazu & ltTime Constraints Data & gt
  • nula alebo viac inštancií & ltUnion Of Geometry Hierarchy & gt

Poznámky

Priradené k Notes

Funkcia_Zastúpenie

Geometria_Hierarchia

Pridružené z poznámok

Funkcia_Zastúpenie

Geometria_Hierarchia

Hierarchy_Summary_Item

Referenčný_povrch

Skladá sa z poznámok

Collision_Objem

LSR_Transformácia

Polia Poznámky

Ak je hodnota poľa unique_descendants SE_TRUE, každý potomok tejto agregácie, to znamená, že každá inštancia & ltGeometry Representation & gt, ktorá existuje v strome komponentov zakorenená v inštancii & ltAggregate Geometry & gt, bude jedinečná v tom zmysle, že sa objaví iba v jednej vetve. tejto agregácie. Ak je unique_descendants SE_FALSE, aspoň jedna inštancia & ltGeometry Representation & gt sa objaví vo viac ako jednej vetve agregácie.

Ak je hodnota poľa strict_organizing_principle SE_TRUE, každá vetva tejto agregácie striktne dodržiava princíp organizovania pre svoju konkrétnu podtriedu. Ak je táto hodnota SE_FALSE, aspoň jedna pobočka striktne nedodržiava daný princíp organizovania. Podrobnosti nájdete v obmedzení princípu organizovania pre každú konkrétnu podtriedu.

Predchádzajúci: Funkcie súvisiace s kvadrantom. Ďalšie: Referenčný pôvod. Hore:Register.


4.1: Definícia a označenie kvadrantov

CODEX STAN 1-1985 (Rev. 1-1991) [1]

Táto norma sa vzťahuje na označovanie všetkých balených potravín, ktoré sa majú ako také ponúkať spotrebiteľovi alebo na účely stravovania, a na určité aspekty súvisiace s ich prezentáciou. [2]

Na účely tejto normy:

& # 147Nárok # 148 znamená akékoľvek vyjadrenie, ktoré tvrdí, naznačuje alebo naznačuje, že potravina má osobitné vlastnosti týkajúce sa jej pôvodu, výživových vlastností, povahy, spracovania, zloženia alebo akejkoľvek inej kvality.

& # 147Spotrebiteľom & # 148 sa rozumejú osoby a rodiny, ktoré kupujú a prijímajú jedlo za účelom uspokojenia svojich osobných potrieb.

& # 147Container & # 148 znamená akékoľvek balenie potravín na doručenie ako jeden kus, či už úplným alebo čiastočným uzavretím potraviny, a obsahuje obaly. Ak sa kontajner ponúka spotrebiteľovi, môže obsahovať niekoľko jednotiek alebo typov balení.

& # 147Dátum výroby & # 148 znamená dátum, kedy sa potravina stane produktom, ako je popísané.

& # 147Dátum balenia & # 148 znamená dátum, kedy sú potraviny vložené do bezprostredného obalu, v ktorom budú nakoniec predané.

& # 147Predaj k dátumu & # 148 znamená posledný dátum ponuky na predaj spotrebiteľovi, po uplynutí ktorého zostáva v domácnosti primeraná doba skladovania.

& # 147Dátum minimálnej trvanlivosti & # 148 (& # 147najlepšie pred & # 148) znamená dátum, ktorý znamená koniec obdobia za akýchkoľvek stanovených podmienok skladovania, počas ktorých bude produkt naďalej plne predajný a zachová si všetky svoje špecifické kvality, pre ktoré je ticho alebo výslovne vyjadrené boli vznesené nároky. Po dátume však môže byť jedlo stále úplne uspokojivé.

& # 147Dátum spotreby & # 148 (odporúčaný dátum poslednej spotreby, dátum spotreby) znamená dátum, ktorý znamená koniec odhadovaného obdobia za akýchkoľvek stanovených podmienok skladovania, po ktorom produkt pravdepodobne nebude mať atribúty kvality, ktoré spotrebitelia bežne očakávajú. . Po tomto dátume by sa potraviny nemali považovať za predajné.

& # 147Potravina & # 148 znamená akúkoľvek látku, či už spracovanú, polospracovanú alebo surovú, ktorá je určená na ľudskú konzumáciu, a zahŕňa nápoje, žuvačky a akúkoľvek látku, ktorá sa použila pri výrobe, príprave alebo úprave produktu & # 147food & # 148, ale nezahŕňa kozmetiku alebo tabak alebo látky používané iba ako lieky.

& # 147Doplnková látka do jedla & # 148 znamená každú látku, ktorá sa bežne nekonzumuje ako potravina a obvykle sa nepoužíva ako typická zložka potraviny, bez ohľadu na to, či má alebo nemá výživnú hodnotu, ktorej úmyselné pridávanie do potravín pre technologické účely (vrátane organoleptických ) účel výroby, spracovania, prípravy, úpravy, balenia, balenia, prepravy alebo uchovávania týchto potravín má za následok, alebo sa dá odôvodnene predpokladať, že (priamo alebo nepriamo) povedú k tomu, že sa tieto potraviny alebo ich vedľajšie produkty stanú súčasťou alebo inak vlastnosti týchto potravín. Tento výraz nezahŕňa & # 147kontaminanty & # 148 alebo látky pridávané do potravín na udržanie alebo zlepšenie výživových vlastností.

& # 147Zložka & # 148 znamená každú látku vrátane potravinárskej prídavnej látky, ktorá sa používa pri výrobe alebo príprave potraviny a je prítomná v konečnom produkte, aj keď možno v upravenej forme.

& # 147Štítok & # 148 znamená akúkoľvek značku, značku, známku, obrazový alebo iný popisný materiál, napísaný, vytlačený, označený šablónou, označený, vyrazený alebo vtlačený na nádobu s potravinami alebo k nej pripevnený.

& # 147Označenie & # 148 zahŕňa všetky písané, tlačené alebo grafické materiály, ktoré sú na štítku, sprevádzajú jedlo alebo sú zobrazené v blízkosti potraviny, vrátane tých, ktoré slúžia na podporu ich predaja alebo zneškodnenia.

& # 147Lot & # 148 znamená konečné množstvo komodity vyrobenej v podstate za rovnakých podmienok.

& # 147Balené & # 148 znamená zabalené alebo vyrobené vopred v nádobe, pripravené na ponúknutie spotrebiteľovi alebo na účely stravovania.

& # 147Podrobná pomoc & # 148 znamená látku alebo materiál, ktorý nezahŕňa prístroje alebo náradie, a ktorý sa sám o sebe nekonzumuje ako zložka potravín, zámerne používaný pri spracovaní surovín, potravín alebo jeho prísad na splnenie určitého technologického účelu počas úpravy. alebo spracovanie a ktoré môžu mať za následok neúmyselnú, ale nevyhnutnú prítomnosť zvyškov alebo derivátov v konečnom produkte.

& # 147Potraviny pre stravovacie účely & # 148 znamená potraviny určené na použitie v reštauráciách, jedálňach, školách, nemocniciach a podobných inštitúciách, kde sa jedlo ponúka na okamžitú konzumáciu.

3.1 Balené potraviny nesmú byť na žiadnom štítku ani na inom štítku popisované ani uvádzané spôsobom, ktorý je nepravdivý, zavádzajúci alebo klamný alebo pravdepodobne v akomkoľvek ohľade vytvorí mylný dojem, pokiaľ ide o jeho charakter. [3]

3.2 Balené potraviny nesmú byť popisované ani uvádzané na žiadnom štítku alebo štítku slovami, obrázkami alebo inými prostriedkami, ktoré priamo alebo nepriamo odkazujú alebo naznačujú akýkoľvek iný výrobok, s ktorým by si dané jedlo mohlo byť zamenené, alebo takým spôsobom, že spôsobom, ktorý vedie kupujúceho alebo spotrebiteľa k domnienke, že potraviny sú spojené s takýmto iným výrobkom.

4. POVINNÉ OZNAČOVANIE POTRAVINOVÝCH BALENÍ

Na etikete balených potravín sa uvádzajú tieto informácie, ktoré sa uplatňujú na označovanú potravinu, pokiaľ nie je inak výslovne uvedené v samostatnej norme Codex:

4.1.1 Názov musí označovať skutočnú podstatu potraviny a musí byť obvykle špecifický a nie druhový:

4.1.1.1 Ak bol názov alebo názvy potravín stanovené v norme Codex, použije sa aspoň jeden z týchto názvov.

4.1.1.2 V ostatných prípadoch sa použije názov predpísaný vnútroštátnymi právnymi predpismi.

4.1.1.3 Ak taký názov neexistuje, použije sa buď bežný, alebo zvyčajný názov, ktorý sa bežne vyskytuje, ako vhodný popisný výraz, ktorý by pre spotrebiteľa nebol zavádzajúci alebo mätúci.

4.1.1.4 Môže sa použiť A & # 147, & # 148, & # 147 fiktívne & # 148, & # 147, značka & # 148, alebo & # 147tradičná značka & # 148, ak to sprevádza jeden z mien uvedených v pododdieloch 4.1.1.1 až 4.1.1.3 .

4.1.2 Na etikete musia byť uvedené buď v spojení s názvom potraviny, alebo v jej bezprostrednej blízkosti také ďalšie slová alebo vety, ktoré sú potrebné na to, aby nedošlo k zavádzaniu alebo zámene spotrebiteľa, pokiaľ ide o skutočnú povahu a fyzický stav potraviny. potraviny vrátane, ale nielen, druhu obalového média, štýlu a stavu alebo typu úpravy, ktorá prešla, napríklad: sušené, koncentrované, rekonštituované, údené.

4.2.1 S výnimkou potravín s jednou zložkou musí byť na štítku uvedený zoznam zložiek.

4.2.1.1 Zoznamu zložiek musí predchádzať alebo predchádzať príslušný názov, ktorý pozostáva z výrazu # 145ingredient & # 146 alebo ich obsahuje.

4.2.1.2 Všetky zložky musia byť uvedené v zostupnom poradí podľa vstupnej hmotnosti (m / m) v čase výroby potraviny.

4.2.1.3 Ak je zložka sama osebe produktom dvoch alebo viacerých zložiek, môže byť takáto zložená zložka uvedená ako taká v zozname zložiek, ak je k nej okamžite uvedený zoznam jej zložiek v zátvorkách v zátvorkách. klesajúce poradie proporcií (m / m). Ak zložená zložka (pre ktorú bol zavedený názov v norme Codex alebo vo vnútroštátnych právnych predpisoch) predstavuje menej ako 5% potraviny, zložky okrem potravinových prísad, ktoré slúžia technologickej funkcii v hotovom výrobku, sa nemusia vyhlásil.

4.2.1.4 Je známe, že nasledujúce potraviny a prísady spôsobujú precitlivenosť, a musia sa vždy uvádzať: [4]

  • Obilniny obsahujúce lepok, tj. Pšenica, raž, jačmeň, ovos, špalda alebo ich hybridizované kmene a výrobky z nich
  • Kôrovce a výrobky z nich
  • Vajcia a vaječné výrobky
  • Ryby a výrobky z nich
  • Arašidy, sója a výrobky z nich
  • Mlieko a mliečne výrobky (vrátane laktózy)
  • Orechy a výrobky z nich a
  • Siričitan v koncentráciách 10 mg / kg alebo viac.

4.2.1.5 Pridaná voda sa uvedie v zozname zložiek, s výnimkou prípadov, keď voda tvorí súčasť zložky, ako je soľanka, sirup alebo bujón, ktorá sa používa v zloženej potravine, a ako taká sa uvádza v zozname zložiek. Voda alebo iné prchavé prísady odparené v priebehu výroby nemusia byť uvedené.

4.2.1.6 Ako alternatívu k všeobecným ustanoveniam tejto časti môžu byť dehydrované alebo kondenzované potraviny, ktoré sú určené na rekonštitúciu pridaním iba vody, uvedené zložky v poradí podielu (m / m) dodávaného rekonštituovaného produktu. že je zahrnuté vyhlásenie ako & # 147dodatky produktu, keď je pripravený v súlade s pokynmi na štítku & # 148.

4.2.2 Uvádza sa prítomnosť alergénu preneseného z niektorého z výrobkov uvedených v oddiele 4.2.1.4 v akejkoľvek potravine alebo potravinových prísadách získaných biotechnológiou.

Ak nie je možné poskytnúť dostatočné informácie o prítomnosti alergénu prostredníctvom označenia, nemali by sa potraviny s obsahom alergénu uvádzať na trh.

4.2.3 V zozname zložiek sa pre prísady používa osobitný názov v súlade s ustanoveniami uvedenými v oddiele 4.1 (Názov potraviny), okrem týchto prípadov:

4.2.3.1 S výnimkou zložiek uvedených v časti 4.2.1.4 a, pokiaľ by všeobecný názov triedy nebol informatívnejší, možno použiť nasledujúce názvy tried:

Rafinované oleje iné ako olivové

& # 145Olej & # 146 spolu s výrazom & # 145vegetable & # 146 alebo & # 145animal & # 146, kvalifikovaný výrazom & # 145hydrogenated & # 146 alebo & # 145 čiastočne hydrogenovaný & # 146, podľa vhodnosti

& # 145Fat & # 146 spolu s výrazom & # 145vegetable & # 146 alebo & # 145animal & # 146, podľa toho, čo je vhodné.

Škroby, iné ako chemicky modifikované škroby

Všetky druhy rýb, ak ryby tvoria zložku inej potraviny, a za predpokladu, že označovanie a prezentácia týchto potravín sa nevzťahuje na konkrétny druh rýb.

Všetky druhy hydinového mäsa, ak také mäso predstavuje zložku inej potraviny, a za predpokladu, že označenie a prezentácia takejto potraviny neodkazuje na konkrétny druh hydinového mäsa.

Všetky druhy syrov, ak syr alebo zmes syrov predstavuje zložku inej potraviny, a za predpokladu, že označovanie a prezentácia týchto potravín sa nevzťahujú na konkrétny druh syra.

Všetky koreniny a koreninové extrakty nepresahujúce 2% hmotnosti, jednotlivo alebo v kombinácii v jedle.

& # 145Spice & # 146, & # 145spices & # 146, alebo & # 145zmiešané korenie & # 146, podľa vhodnosti.

Všetky byliny alebo časti bylín, ktoré nepresahujú 2% hmotnosti, jednotlivo alebo v kombinácii

& # 145Bylinky & # 146 alebo & # 145zmiešané bylinky & # 146, podľa vhodnosti.

Všetky druhy gumových prípravkov používaných pri výrobe gumového základu pre žuvačky.

Bezvodá dextróza a monohydrát dextrózy

Stlačte, vytlačte alebo rafinované kakaové maslo.

Všetko vykryštalizované ovocie nepresahujúce 10% hmotnosti potraviny.

& # 145Kryštalizované ovocie & # 146.

4.2.3.2 Bez ohľadu na ustanovenie uvedené v oddiele 4.2.2.1 sa bravčový tuk, bravčová masť a hovädzí tuk vždy musia uvádzať pod ich konkrétnymi názvami.

4.2.3.3 Pre potravinárske prídavné látky, ktoré patria do príslušných tried a sú uvedené v zoznamoch potravinárskych prídavných látok, ktoré sú všeobecne povolené na použitie v potravinách, sa používajú nasledujúce názvy tried spolu s konkrétnym názvom alebo uznávanou číselnou identifikáciou, ako to vyžadujú vnútroštátne právne predpisy. [5]

  • Regulátor kyslosti
  • Kyseliny
  • Protispekavý prostriedok
  • Odpeňovač
  • Antioxidant
  • Spojiť agenta
  • Farba
  • Agent zadržiavajúci farbu
  • Emulgátor
  • Emulgujúca soľ
  • Spevňujúci agent
  • Agent na ošetrenie múky
  • Zlepšovač príchutí
  • Penotvorný prostriedok
  • Želatínujúci agent
  • Zasklievací agent
  • Zvlhčovadlo
  • Konzervant
  • Pohonná látka
  • Výchovný agent
  • Stabilizátor
  • Sladidlo
  • Zahusťovadlo

4.2.3.4 Pre potravinárske prídavné látky patriace do príslušných tried, ktoré sú uvedené v zoznamoch potravinárskych prídavných látok povolených všeobecne na používanie v potravinách, sa môžu používať tieto názvy tried:

Modifikovaný škrob Výraz (y) Príchuť # 147flavours & # 148 možno kvalifikovať výrazom # 147natural & # 148, & # 147prírodne identický & # 148, & # 147artificial & # 148 alebo prípadne kombináciou týchto slov.

4.2.4 Pomôcky na spracovanie a prenos potravinových prísad

4.2.4.1 Potravinárska prídavná látka prenesená do potraviny vo významnom množstve alebo v množstve dostatočnom na vykonanie technologickej funkcie v tejto potravine v dôsledku použitia surovín alebo iných zložiek, v ktorých bola prídavná látka použitá, musí byť zahrnutá do zoznam zložiek. Výnimka sa nevzťahuje na potravinárske prídavné látky a pomocné látky uvedené v oddiele 4.2.1.4.

4.2.4.2 Potravinárska prídavná látka prenášaná do potravín na nižšej úrovni, ako je úroveň nevyhnutná na dosiahnutie technologickej funkcie, a pomocné technologické látky sú vyňaté z vyhlásenia v zozname zložiek. Výnimka sa nevzťahuje na potravinárske prídavné látky a pomocné látky uvedené v oddiele 4.2.1.4.

4.3 ČISTÝ OBSAH A ODVÁŽENÁ HMOTNOSŤ

4.3.1 Čistý obsah sa deklaruje v metrickom systéme (jednotky # 147System & egraveme International & # 148). [6]

4.3.2 Čistý obsah sa deklaruje týmto spôsobom:

Uvádza sa meno a adresa výrobcu, baliarne, distribútora, dovozcu, vývozcu alebo predajcu potravín.

4.5.1 Krajina pôvodu potraviny sa uvedie, ak by jej opomenutie zavádzalo alebo klamalo spotrebiteľa.

4.5.2 Ak je potravina podrobená spracovaniu v druhej krajine, ktorá zmení svoju povahu, bude sa na účely označovania krajina pôvodu spracovávania považovať za krajinu pôvodu.

Každá nádoba musí byť vyrazená alebo inak trvale označená kódom alebo zreteľne, aby bolo možné identifikovať výrobný závod a zásielku.

4.7 POKYNY NA OZNAČENIE DÁTUMU A SKLADOVANIA

4.7.1 Pokiaľ nie je v samostatnom kódexovom štandarde stanovené inak, použije sa toto označenie dátumu:

  • deň a mesiac pre výrobky s minimálnou trvanlivosťou najviac tri mesiace
  • mesiac a rok pre výrobky s minimálnou trvanlivosťou viac ako tri mesiace. Ak je mesiacom december, stačí uviesť rok.
  • & # 147 Najlepšie pred. & # 148, kde je uvedený deň
  • & # 147 Najlepšie pred koncom. & # 148 v iných prípadoch.
  • buď samotný dátum alebo
  • odkaz na miesto, kde je uvedený dátum.
  • čerstvé ovocie a zelenina vrátane zemiakov, ktoré neboli lúpané, krájané alebo podobne upravené
  • vína, likérové ​​vína, šumivé vína, aromatizované vína, ovocné vína a šumivé ovocné vína
  • nápoje obsahujúce 10% alebo viac objemu alkoholu
  • pekárne a cukrárske výrobky, ktoré sa vzhľadom na povahu ich obsahu zvyčajne spotrebujú do 24 hodín od ich výroby
  • ocot
  • potravinárska soľ
  • tuhé cukry
  • cukrovinkové výrobky pozostávajúce z ochutených a / alebo farebných cukrov
  • žuvačka.

Na zaistenie správneho použitia potraviny je na etikete podľa potreby uvedený návod na použitie vrátane prípadnej rekonštitúcie.

5. DODATOČNÉ POVINNÉ POŽIADAVKY

5.1 KVANTITATÍVNE OZNAČENIE ZLOŽIEK

5.1.1 Ak sa na označení potraviny kladie osobitný dôraz na prítomnosť jednej alebo viacerých hodnotných a / alebo charakteristických zložiek, alebo ak má opis potraviny rovnaký účinok, potom bude prichádzajúce percento zložky (m / m) uvedie sa čas výroby.

5.1.2 Podobne, ak sa na označení potraviny kladie osobitný dôraz na nízky obsah jednej alebo viacerých zložiek, uvedie sa percento zložky (m / m) v konečnom výrobku.

5.1.3 Odkaz na konkrétnu zložku v mene potraviny nebude sám osebe predstavovať osobitný dôraz. Odkaz na zložku potraviny, ktorá sa používa v malom množstve a iba ako aróma, nebude sám osebe predstavovať osobitný dôraz.

5.2.1 Na etikete potraviny, ktorá bola ošetrená ionizujúcim žiarením, sa nachádza písomné vyhlásenie, ktoré naznačuje, že táto úprava bola vykonaná v tesnej blízkosti názvu potraviny. Použitie medzinárodného symbolu ožarovania potravín, ako je znázornený nižšie, je voliteľné, ale ak sa použije, musí byť v tesnej blízkosti názvu potraviny.

5.2.2 Ak sa ožiarený výrobok použije ako prísada do inej potraviny, uvedie sa to v zozname zložiek.

5.2.3 Ak sa výrobok z jednej zložky pripravuje zo suroviny, ktorá bola ožiarená, štítok výrobku musí obsahovať údaj o úprave.

6. VÝNIMKY Z POVINNÝCH POŽIADAVIEK NA OZNAČOVANIE

S výnimkou korenia a bylín môžu byť malé jednotky, ktorých najväčšia povrchová plocha je menšia ako 10 cm & # 178, vyňaté z požiadaviek odsekov 4.2 a 4.6 až 4.8.

7.1 Na štítku môžu byť zobrazené všetky informácie alebo obrázkové zariadenia, písané, tlačené alebo grafické materiály, ak to nie je v rozpore so záväznými požiadavkami tejto normy a požiadavkami týkajúcimi sa tvrdení a podvodov uvedených v oddiele 3 - Všeobecné zásady.

7.2 Ak sa použijú označenia stupňov, musia byť ľahko zrozumiteľné a nesmú byť žiadnym spôsobom zavádzajúce alebo klamlivé.

8. PREZENTÁCIA POVINNÝCH INFORMÁCIÍ

8.1.1 Etikety na predbalených potravinách musia byť umiestnené tak, aby sa neoddelili od obalu.

8.1.2 Vyhlásenia, ktoré sa musia uvádzať na štítku na základe tejto normy alebo iných noriem Codex, musia byť jasné, zreteľné, nezmazateľné a ľahko čitateľné spotrebiteľom za bežných podmienok nákupu a používania.

8.1.3 Ak je nádoba zakrytá obalom, musí byť na obale potrebné informácie alebo štítok na nádobe musí byť ľahko čitateľný cez vonkajší obal alebo ním nesmie byť zakrytý.

8.1.4 Názov a čistý obsah potraviny musia byť uvedené na viditeľnom mieste a v rovnakom zornom poli.

8.2.1 Ak je jazyk na pôvodnom štítku neprijateľný, pre spotrebiteľa, pre ktorého je určený, sa môže namiesto štítku použiť doplnkový štítok obsahujúci povinné informácie v požadovanom jazyku.

8.2.2 V prípade opätovného označenia alebo doplnkovej etikety musia poskytnuté povinné informácie úplne a presne odrážať informácie uvedené na pôvodnej etikete.

[1] Všeobecná norma pre kódex označovania vopred balených potravín bola prijatá Komisiou pre potravinový kódex na jej 14. zasadnutí v roku 1981 a následne revidovaná v rokoch 1985 a 1991 na 16. a 19. zasadnutí a zmenená a doplnená 23. a 24. zasadnutím. th Sessions, 1999 and 2001. Táto norma bola predložená všetkým členským národom a pridruženým členom FAO a WHO na prijatie v súlade so všeobecnými zásadami Potravinového kódexu.
[2] Pri oznamovaní svojho stanoviska k prijatiu tejto normy sa od vlád vyžaduje, aby uviedli všetky ustanovenia týkajúce sa uvádzania povinných informácií na štítku a na štítkoch platných v ich krajine, na ktoré sa táto norma nevzťahuje.
[3] Príklady popisov alebo prezentácií, na ktoré sa tieto všeobecné zásady odvolávajú, sú uvedené vo všeobecných pokynoch pre reklamácie.
[4] O budúcich doplnkoch a / alebo odstráneniach z tohto zoznamu zváži Výbor pre kódex pre označovanie potravín, ktorý zohľadní rady poskytnuté Spoločným výborom odborníkov pre potravinárske prídavné látky FAO / WHO (JECFA).
[5] Vlády prijímajúce normu by mali uviesť požiadavky platné v ich krajinách.
[6] Vyhlásenie o čistom obsahu predstavuje množstvo v čase balenia a je predmetom vynucovania odkazom na priemerný systém kontroly množstva.
[7] Vyhlásenie o zbavenej hmotnosti je predmetom vynucovania odkazom na priemerný systém kontroly množstva.


Zdroje slúžia iba na informačné účely, z čoho nevyplýva nijaké potvrdenie.

Každá očíslovaná položka v tejto časti predstavuje techniku ​​alebo kombináciu techník, ktoré pracovná skupina WCAG považuje za dostatočné na splnenie tohto kritéria úspechu. Nie je však potrebné používať tieto konkrétne techniky. Informácie o používaní ďalších techník nájdete v časti Pochopenie techník pre kritériá úspechu WCAG, najmä v časti „Ďalšie techniky“.

Dostatočné techniky

Vyberte nižšie situáciu, ktorá zodpovedá vášmu obsahu. Každá situácia obsahuje techniky alebo kombinácie techník, ktoré sú známe a zdokumentované ako dostatočné pre danú situáciu.

Situácia A: Ak používate štandardnú súčasť používateľského rozhrania v značkovacom jazyku (napr. HTML):

Situácia B: Ak na opätovné použitie štandardného komponentu používateľského rozhrania v značkovacom jazyku použijete skript alebo kód:

Vystavenie mien a rolí, umožnenie priameho nastavenia užívateľsky nastaviteľných vlastností a poskytovanie upozornení na zmeny pomocou jednej z nasledujúcich techník:

Situácia C: Ak používate v programovacej technológii štandardný komponent používateľského rozhrania:

Situácia D: Pri vytváraní vlastnej súčasti používateľského rozhrania v programovacom jazyku:

Zlyhania

Nasledujú bežné chyby, ktoré pracovná skupina WCAG považuje za zlyhanie tohto kritéria úspechu.


Roviny tela

Obrázok 3. Roviny tela. Tri roviny, ktoré sa najčastejšie používajú v anatomickom a lekárskom zobrazovaní, sú sagitálna, čelná (alebo koronálna) a priečna rovina.

A oddiel je dvojrozmerný povrch trojrozmernej štruktúry, ktorý bol vyrezaný. Moderné lekárske zobrazovacie zariadenia umožňujú lekárom získať „virtuálne časti“ živých tiel. Hovoríme tomu skeny. Časti tela a skenovanie je možné správne interpretovať, iba ak divák pochopí rovinu, pozdĺž ktorej bol úsek vykonaný. A lietadlo je imaginárny dvojrozmerný povrch, ktorý prechádza telom. Existujú tri roviny, ktoré sa bežne označujú v anatómii a medicíne, ako je to znázornené na obrázku 3.

  • The sagitálne lietadlo je rovina, ktorá vertikálne rozdeľuje telo alebo orgán na pravú a ľavú stranu. Ak táto vertikálna rovina vedie priamo dolu stredom tela, hovorí sa jej stredná alebo stredná rovina. Ak rozdeľuje telo na nerovnakú pravú a ľavú stranu, nazýva sa to parazagitálna rovina alebo menej často pozdĺžny rez.
  • The čelné lietadlo je rovina, ktorá rozdeľuje telo alebo orgán na prednú (prednú) časť a zadnú (zadnú) časť. Čelná rovina sa často označuje ako koronálna rovina. („Corona“ je latinka pre „korunu“.)
  • The priečna rovina je rovina, ktorá vodorovne rozdeľuje telo alebo orgán na hornú a dolnú časť. Priečne roviny vytvárajú obrazy označované ako prierezy.

1.4 Anatomická terminológia

Anatómovia a poskytovatelia zdravotnej starostlivosti používajú terminológiu, ktorá môže byť pre nezasvätených zmätená. Účelom tohto jazyka však nie je zmiasť, ale skôr zvýšiť presnosť a znížiť počet lekárskych chýb. Je napríklad jazva „nad zápästím“ umiestnená na predlaktí dva alebo tri palce od ruky? Alebo je to na spodku ruky? Je to na dlani alebo na zadnej strane? Použitím presnej anatomickej terminológie eliminujeme nejednoznačnosť. Napríklad môžete povedať jazvu „na prednom antebrachiu 3 palce proximálne od zápästia“. Anatomické výrazy sú odvodené od starogréckych a latinských slov. Pretože sa tieto jazyky už nepoužívajú v každodenných rozhovoroch, význam ich slov sa nemení.

Anatomické výrazy sú tvorené koreňmi, predponami a príponami. Koreň výrazu často odkazuje na orgán, tkanivo alebo stav, zatiaľ čo predpona alebo prípona tento koreň často popisuje. Napríklad pri poruche hypertenzia predpona „hyper-“ znamená „vysoký“ alebo „nad“ a koreňové slovo „napätie“ označuje tlak, takže slovo „hypertenzia“ označuje abnormálne vysoký krvný tlak.

Anatomická poloha

Na ďalšie zvýšenie presnosti anatómovia štandardizujú spôsob pohľadu na telo. Rovnako ako mapy sú zvyčajne orientované na sever na vrchu, štandardná „mapa“ tela alebo anatomická poloha, je to telo stojace vzpriamene, s chodidlami v šírke ramien a rovnobežnými, prstami smerom dopredu. Horné končatiny sú natiahnuté na každú stranu a dlane rúk smerujú dopredu, ako je to znázornené na obrázku 1.4.1. Použitie tejto štandardnej polohy znižuje zmätok. Nezáleží na tom, ako je opísané telo orientované, termíny sa používajú, akoby boli v anatomickej polohe. For example, a scar in the “anterior (front) carpal (wrist) region” would be present on the palm side of the wrist. The term “anterior” would be used even if the hand were palm down on a table.

Figure 1.4.1 – Regions of the Human Body: The human body is shown in anatomical position in an (a) anterior view and a (b) posterior view. The regions of the body are labeled in boldface.

A body that is lying down is described as either prone or supine. Prone describes a face-down orientation, and supine describes a face up orientation. These terms are sometimes used in describing the position of the body during specific physical examinations or surgical procedures.

Regional Terms

The human body’s numerous regions have specific terms to help increase precision (see Figure 1.4.1). Notice that the term “brachium” or “arm” is reserved for the “upper arm” and “antebrachium” or “forearm” is used rather than “lower arm.” Similarly, “femur” or “thigh” is correct, and “leg” or “crus” is reserved for the portion of the lower limb between the knee and the ankle. You will be able to describe the body’s regions using the terms from the figure.

Directional Terms

Certain directional anatomical terms appear throughout this and any other anatomy textbook (Figure 1.4.2). These terms are essential for describing the relative locations of different body structures. For instance, an anatomist might describe one band of tissue as “inferior to” another or a physician might describe a tumor as “superficial to” a deeper body structure. Commit these terms to memory to avoid confusion when you are studying or describing the locations of particular body parts.

  • Anterior (alebo ventral) describes the front or direction toward the front of the body. The toes are anterior to the foot.
  • Posterior (alebo dorsal) describes the back or direction toward the back of the body. The popliteus is posterior to the patella.
  • Superior (alebo cranial) describes a position above or higher than another part of the body proper. The orbits are superior to the oris.
  • Inferior (alebo caudal) describes a position below or lower than another part of the body proper near or toward the tail (in humans, the coccyx, or lowest part of the spinal column). The pelvis is inferior to the abdomen.
  • Lateral describes the side or direction toward the side of the body. The thumb (pollex) is lateral to the digits.
  • Medial describes the middle or direction toward the middle of the body. The hallux is the medial toe.
  • Proximal describes a position in a limb that is nearer to the point of attachment or the trunk of the body. The brachium is proximal to the antebrachium.
  • Distal describes a position in a limb that is farther from the point of attachment or the trunk of the body. The crus is distal to the femur.
  • Superficial describes a position closer to the surface of the body. The skin is superficial to the bones.
  • Deep describes a position farther from the surface of the body. The brain is deep to the skull.

Body Planes

A section is a two-dimensional surface of a three-dimensional structure that has been cut. Modern medical imaging devices enable clinicians to obtain “virtual sections” of living bodies. We call these scans. Body sections and scans can be correctly interpreted, only if the viewer understands the plane along which the section was made. A plane is an imaginary, two-dimensional surface that passes through the body. There are three planes commonly referred to in anatomy and medicine, as illustrated in Figure 1.4.3.

  • The sagittal plane divides the body or an organ vertically into right and left sides. If this vertical plane runs directly down the middle of the body, it is called the midsagittal or median plane. If it divides the body into unequal right and left sides, it is called a parasagittal plane or less commonly a longitudinal section.
  • The frontal plane divides the body or an organ into an anterior (front) portion and a posterior (rear) portion. The frontal plane is often referred to as a coronal plane. (“Corona” is Latin for “crown.”)
  • The transverse (or horizontal) plane divides the body or organ horizontally into upper and lower portions. Transverse planes produce images referred to as cross sections.

Body Cavities

The body maintains its internal organization by means of membranes, sheaths, and other structures that separate compartments. The main cavities of the body include the cranial, thoracic and abdominopelvic (also known as the peritoneal) cavities. The cranial bones create the cranial cavity where the brain sits. The thoracic cavity is enclosed by the rib cage and contains the lungs and the heart, which is located in the mediastinum. The diaphragm forms the floor of the thoracic cavity and separates it from the more inferior abdominopelvic/peritoneal cavity. The abdominopelvic/peritoneal cavity is the largest cavity in the body. Although no membrane physically divides the abdominopelvic cavity, it can be useful to distinguish between the abdominal cavity, (the division that houses the digestive organs), and the pelvic cavity, (the division that houses the organs of reproduction).

Abdominal Regions and Quadrants

To promote clear communication, for instance, about the location of a patient’s abdominal pain or a suspicious mass, health care providers typically divide up the cavity into either nine regions or four quadrants (Figure 1.4.4).

Figure 1.4.4 – Regions and Quadrants of the Peritoneal Cavity: There are (a) nine abdominal regions and (b) four abdominal quadrants in the peritoneal cavity.

The more detailed regional approach subdivides the cavity with one horizontal line immediately inferior to the ribs and one immediately superior to the pelvis, and two vertical lines drawn as if dropped from the midpoint of each clavicle (collarbone). There are nine resulting regions. The simpler quadrants approach, which is more commonly used in medicine, subdivides the cavity with one horizontal and one vertical line that intersect at the patient’s umbilicus (navel).

Chapter Review

Ancient Greek and Latin words are used to build anatomical terms. A standard reference position for mapping the body’s structures is the normal anatomical position. Regions of the body are identified using terms such as “occipital” that are more precise than common words and phrases such as “the back of the head.” Directional terms such as anterior and posterior are essential for accurately describing the relative locations of body structures. Images of the body’s interior commonly align along one of three planes: the sagittal, frontal, or transverse.


Four Abdominal Quadrants and Nine Abdominal Regions

In anatomy and physiology, you’ll learn how to divide the abdomen into nine different regions and four different quadrants. If you plan to enter a healthcare profession such as nursing, this is something you’ll use on the job when performing abdominal assessments (and while documenting).

The Four Abdominal Quadrants

First, let’s take a look at the four quadrants, which are created by an intersecting horizontal (transverse) plane, also called the transumbilical plane, and a median (midsagittal) plane.

The four quadrants are easy to remember because they consist of a left upper quadrant (LUQ), left lower quadrant (LLQ), right upper quadrant (RUQ), and right lower quadrant (RLQ).

Here are two important things to remember with these four quadrants:

    1. The navel (belly button) is the landmark you’ll use to visualize these quadrants while doing assessments. This is the point at which the two planes cross.
    2. The terms “left/right” and “upper/lower” are always from the perspective of the anatomical position, not your perspective. Be careful not to mix up your right and left regions, as this is where most students make a mistake!

    Major Organs in the Four Quadrants

    Here are some of the major organs that you’ll find in each of the four abdominal quadrants:

    • Right Upper Quadrant: Liver, stomach, gallbladder, duodenum, right kidney, pancreas, and the right adrenal gland.
    • Left Upper Quadrant: Liver, stomach, pancreas, left kidney, spleen, and the left adrenal gland.
    • Right Lower Quadrant: appendix, reproductive organs, right ureter.
    • Left Lower Quadrant: left ureter, reproductive organs
    • NOTE: All four quadrants contain portions of the small and large intestines.

    The Nine Abdominal Regions

    The nine abdominal regions divide the abdomen into even smaller sections by using two parasagittal planes that run down the middle of the clavicle bones (also called midclavicular planes) and two horizontal (transverse) planes.

    The superior transverse plane is called the subcostal plane, and it is located just below the ribs. The intertubercular plane is the inferior transverse plane, and it intersects the tubercles of the pelvis, running just inferior to the navel.

    It’s important for you to know the names and locations of these nine regions, so here are some tips for remembering them:

    First, let’s cover the right and left columns, because they have the same exact name (distinguished by a left or right prefix), and they are named after the bones to which they are nearest. Remember, a huge tip for studying anatomy is to learn common prefixes and suffixes, as they will help you over and over again!

    • Hypochondriac Regions (Left and Right): the prefix “hypo” means below or under. The word “chondriac” means cartilage, which is referring to the cartilage of the ribs. When we put them together, this is the abdominal region that is under the ribs. Boom. Easy. So you have a right and left hypochondriac region.
    • Lumbar Regions (Left and Right): The word lumbar refers to the vertebrae in your lower back, which are the bones nearest to the lumbar region. That’s where this region gets its name.
    • Iliac Region (Left and Right): The top of the hip bone has what is called the iliac crest, and that’s the bone closest to the iliac region.

    That takes care of the left and right columns. Now let’s look at the abdominal regions in the middle column. Unlike the regions on the left and right side columns, these regions are named after their location relative to the stomach , not the bones.

    • Epigastric Region: The prefix “epi” means above, or over, and “gastric” means stomach or belly. Therefore, this is the region over and above the belly.
    • Umbilical Region: This is easy to remember because the umbilical region contains your navel, which is also called the umbilicus. The navel is the landmark for the four quadrant point of intersection, and it can also help you remember that the umbilical region makes up the middle of the nine abdominal regions.
    • Hypogastric Region: We’ve already learned that hypo means “below,” and gastric refers to the stomach or belly. So when we put the two together, we know that the hypogastric region is the region below the belly.

    If you need a quick memory trick to keep these regions straight, remember that for the side columns, the names are the same from top to bottom: Hypochondriac, then Lumbar, and then Iliac (HLI). For the middle column, the regions are Epigastric, then Umbilical, and then Hypogastric (EUH). Remember this phrase: Hector Ľoves Jasabel Every Unceasing Hour.

    Organs in the Nine Abdominal Regions

    Now let’s take a look at some of the major organs that you’ll find in each region. In most basic anatomy courses, professors probably don’t expect you to memorize a list of the organs you’ll find in each region, but try to get a general understanding of where the organs are located.

    1. Right Hypochondriac Region: You’ll find organs such as the liver, gallbladder, right kidney, and portions of the small and large intestine in this region.
    2. Epigastric Region: This region contains portions of the liver, as well as the stomach, pancreas, duodenum, spleen, and adrenal glands.
    3. Left Hypochondriac Region: This contains the spleen, large/small intestines, left kidney, pancreas, stomach, and tip of the liver.
    4. Right Lumbar Region: You’ll find portions of the ascending colon, small intestine, and right kidney in this region.
    5. Umbilical Region: Here you’ll find the duodenum, the small intestine, as well as the transverse colon.
    6. Left Lumbar Region: You’ll find parts of the descending colon, small intestine, and left kidney in this region.
    7. Right Iliac Region: Here you’ll find the appendix, cecum, ascending colon, and small intestine.
    8. Hypogastric Region: You’ll find the bladder, portions of the sigmoid colon, small intestine, and reproductive organs in this region.
    9. Left Iliac Region: You’ll find parts of the sigmoid colon, descending colon and small intestine in this region.

    Ready to test your knowledge? Take our free (and quick!) abdominal regions and quadrants quiz. Also, you might want to watch more of our anatomy and physiology lectures on YouTube, or check our anatomy and physiology notes.


    Quadrant 1 – urgent and important

    The activities in Quadrant 1 would comprise of things that could not have been forseen and things that could have, if they were planned for.

    Quadrant 1 would only contain those activities and responsibilities that require your immediate attention. The space is reserved for emergencies and extremely important deadlines.

    The problem is if you spend most of your time managing crises and problems, it’ll keep getting bigger and bigger until it consumes you. This leads to stress, burnout, and constantly putting out fires.

    Quadrant 2 – not urgent but important

    Quadrant 2 comprises of things that are not urgent right now but important. Things like strategic planning, relationship building, exercise, preparation, education and other personal development activities – all things we know we need to do but somehow seldom get around to actually doing, because they don’t feel urgent.

    Quadrant 2 activities are the ones that will really make the difference to your life and help you accomplish a lot more of what you want. This is where highly effective people focus the most.

    Quadrant 3 – urgent but not important

    The third quadrant would contain items that appear to have a high urgency, but are not at all important. This would be stuff like interruptions, some meetings and phone calls.

    Ideally you want to eliminate all of Quadrant 3 by either delegating it out to others or by politely saying No.

    If you find that you’re constantly getting interrupted by others then it might be an idea to set up a designated time to deal with such things all in one go to save yourself time.

    Quadrant 4 – not urgent and not important

    Quadrant 4 activities are basically time wasting activities that are not urgent and offer no value. Quadrant 4 is all about surfing the internet without purpose, wasting time browsing social media, watching endless hours of TV.

    Whilst everyone needs a bit of down time and I understand escapism it’s better to have that planned for in your to do list.


    Deployments

    Kubernetes provides a first-class, native API object type in OpenShift Container Platform called Deployments. Deployments serve as a descendant of the OpenShift Container Platform-specific DeploymentConfig.

    Like DeploymentConfigs, Deployments describe the desired state of a particular component of an application as a Pod template. Deployments create ReplicaSets, which orchestrate Pod lifecycles.

    For example, the following Deployment definition creates a ReplicaSet to bring up one hello-openshift Pod:


    49 CFR § 172.411 - EXPLOSIVE 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5 and 1.6 labels, and EXPLOSIVE Subsidiary label.

    (a) Except for size and color, the EXPLOSIVE 1.1, EXPLOSIVE 1.2 and EXPLOSIVE 1.3 labels must be as follows:

    (b) In addition to complying with § 172.407, the background color on the EXPLOSIVE 1.1, EXPLOSIVE 1.2 and EXPLOSIVE 1.3 labels must be orange. The “**” must be replaced with the appropriate division number and compatibility group letter. The compatibility group letter must be the same size as the division number and must be shown as a capitalized Roman letter.

    (c) Except for size and color, the EXPLOSIVE 1.4, EXPLOSIVE 1.5 and EXPLOSIVE 1.6 labels must be as follows:

    (d) In addition to complying with § 172.407, the background color on the EXPLOSIVE 1.4, EXPLOSIVE 1.5 and EXPLOSIVE 1.6 label must be orange. The “*” must be replaced with the appropriate compatibility group. The compatibility group letter must be shown as a capitalized Roman letter. Division numbers must measure at least 30 mm (1.2 inches) in height and at least 5 mm (0.2 inches) in width.

    (e) An EXPLOSIVE subsidiary label is required for materials identified in Column (6) of the HMT as having an explosive subsidiary hazard. The division number or compability group letter may be displayed on the subsidiary hazard label. Except for size and color, the EXPLOSIVE subsidiary label must be as follows:


    Pozri si video: Eticheta produselor alimentare-mai completă (December 2021).